Lá thư gởi thầy _ Bậc Đại Trường Lão

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

Kính gửi: Ngài Đại Trưởng Lão Hòa Thượng Thiền Sư Khippapañño Kim Triệu

Con tên là Nguyễn Hà Phương, một hành giả sơ cơ đang tu tập thiền minh sát theo truyền thống của Cố đại trưởng lão thiền sư Mahāsi Sayādaw và hiện con cũng là một thiền sinh đang tham dự khóa thiền của ngài.

Con xin phép được trình bày với ngài về tâm nguyện của chúng con trong việc thỉnh cầu ngài trở thành người cố vấn cho bản Việt dịch của cuốn sách “Manual of Insight” (Cẩm Nang Pháp Hành Minh Sát) do Mahāsi Sayādaw biên soạn.

Tác phẩm là một chuyên luận toàn diện và có căn cứ đích xác trong việc giải thích các khía cạnh giáo lý và thực hành chánh niệm cùng sự phát triển của tuệ minh sát cho đến mức đạt được lý tưởng giác ngộ của Đức Phật. Thiền sư Mahāsi Sayādaw đã miệt mài dành bảy tháng liên tục để viết tác phẩm này ở Seikkhun, phía tây Mandalay, nơi mà chỉ cách đó chừng tám dặm, thành phố Shwebo đang hứng chịu những cuộc oanh tạc dữ dội gần như mỗi ngày.

Đến năm 2000, thiền sư cư sĩ Steve Armstrong đã nỗ lực hết mình trong việc thỉnh mời và quy tụ một nhóm học giả-hành giả để thực hiện công việc chuyển ngữ công trình đồ sộ này từ tiếng Miến Điện sang tiếng Anh. Dự án được thực hiện dưới sự cố vấn của Sayādaw U Paṇḍita và được Vipassanā Mettā Foundation tài trợ. Đến năm 2016, bản Anh ngữ hoàn thiện và đã được Wisdom Publications xuất bản.

Và chúng con có nguyện vọng sẽ chuyển ngữ công trình của Mahāsi Sayādaw sang tiếng Việt từ bản Anh ngữ này để đông đảo thiền sinh Việt Nam có thể tham khảo được tác phẩm vô cùng quý giá và quan trọng này của Mahasi Sayādaw.

Thưa ngài, con xin được bộc bạch đôi nét về nhân duyên của chúng con với cuốn “Manual of Insight” như sau. Vào đầu năm 2019, sau khi hoàn mãn khóa thiền minh sát theo truyền thống Mahāsi dưới sự hướng dẫn của Bhante Sujiva (thiền sư người Malaysia gốc Hoa, đệ tử của Sayādaw U Paṇḍita và Chanmyay Sayādaw U Janaka) tại thiền viện Santisukharama (Kota Tinggi, Johor, Malaysia), chúng con đã ghé thăm Singapore và tại Evergreen Buddhist Culture, một hiệu sách nhỏ và vô cùng yên bình, con đã bắt gặp cuốn sách “Manual of Insight” của Mahāsi Sayādaw. Khi cầm cuốn sách trên tay, con vô cùng xúc động và cảm thấy mình thực sự may mắn.

Bên cạnh đó, chúng con cũng nhận thấy trong khi tại Miến Điện hay ở các nước phương Tây, lượng sách, tài liệu về truyền thống thiền Mahāsi rất phong phú và đa số đã được dịch ra tiếng Anh, thì lượng tài liệu được dịch ra tiếng Việt còn rất ít ỏi. Đơn cử như sách của ngài Mahāsi mới có một số bài giảng ngắn chuyên về Pháp học và một bài hướng dẫn thiền cơ bản, ngắn gọn; còn các tác phẩm quan trọng về thiền học của ngài thì người Việt vẫn chưa được biết tới. Một số cuốn sách quan trọng đã được Sư Khánh Hỷ dịch ra tiếng Việt như “Ngay trong kiếp sống này” (In This Very Life – Sayādaw U Pandita) và “Đại Niệm Xứ” (The Four Foundations of Mindfulness– Sayādaw U Silananda) thì lại vướng vấn đề bản quyền với Nhà xuất bản Wisdom (Wisdom Publications) nên từ lâu những cuốn sách này không được tiếp tục phát hành bản tiếng Việt.

Mặc dù trình độ pháp học và pháp hành của chúng con còn chưa được hoàn thiện, nhưng trước nhu cầu và lòng mong mỏi khao khát Giáo Pháp của người Việt và lẽ vô thường mau chóng thể hiện rõ ràng qua đại dịch Covid 19 và bất ổn chính trị tại Myanmar vừa qua, nên chúng con đã gạt bỏ qua một bên những do dự và ngần ngại về những hạn chế của bản thân để cố gắng khẩn trương thực hiện việc mua bản quyền tiếng Việt cuốn sách “Manual of Insight” (Mahāsi Sayādaw) cùng hai cuốn “In This Very Life” (Sayādaw U Pandita) và “The Four Foundations of Mindfulness” (Sayādaw U Silananda) từ Wisdom Publications để những cuốn sách này tiếp tục được phát hành ấn bản tiếng Việt.

Đối với cuốn “Manual of Insight” (Cẩm Nang Pháp Hành Minh Sát), chúng con may mắn thỉnh mời được Tỳ khưu Minh Huệ (chùa Phước Hộ) đảm nhiệm phần biên tập nội dung và cố vấn dịch thuật. Những dịch phẩm nổi tiếng của sư Minh Huệ như bộ Đại Phật Sử, Chú giải Ngạ Quỷ Sự, Pháp Duyên Khởi (Mahāsi Sayādaw) là những đầu sách mà chúng con vô cùng yêu thích. Phần chuyển ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Việt do cư sĩ Pháp Minh Trịnh Đức Vinh và cư sĩ Nguyễn Hà Phương đảm nhiệm. Về pháp hành, chúng con có sự tham gia của sư A Shin Nyanissara (Sư Phước Vương), đệ tử của Beelin Sayādaw, hiện sư đang tu tập tại Paṇḍitārāma Shwe Taung Gon, Miến Điện. Cùng với đó, những năm gần đây, chúng con cũng có may mắn được sự chỉ dẫn trực tiếp về pháp hành và cả pháp học từ Sayādaw U Vivekānanda (người Đức, trụ trì của Paṇḍitārāma Lâm Tỳ Ni, Nepal) và Sayalay Baddha Manika (người Miến, thiền sư thường trực tại đây). Về tu tập Thiền Tâm Từ hỗ trợ cho thiền Vipassana, và tu tập Tứ Vô Lượng Tâm, chúng con có phước lành được sự chỉ dẫn của Ayya Virañani (người Mỹ) & Ariya Baumann (người Thụy Sỹ), hai vị thiền sư trực tiếp tham gia vào việc chuyển ngữ và biên tập cuốn “Manual of Insight” từ tiếng Miến sang tiếng Anh. Tuy nhiên, đối với một tác phẩm lớn lao và quan trọng như cuốn sách, chúng con vẫn mong mỏi có thêm sự hỗ trợ, tiếp sức để đảm bảo cuốn sách được biên dịch và phát hành với chất lượng tốt nhất.

Vì vậy, từ đầu tháng 6/2022, khi sư Pháp Hảo thông báo với chúng con rằng Trưởng lão Hòa thượng Kim Triệu sẽ về dự lễ Khánh Thành Chánh Điện Chùa Thiên Trúc, con cảm thấy hoan hỷ vô cùng. Con biết con có cơ hội được đảnh lễ ngài lần đầu tiên trong đời, và cuốn sách “Manual of Insight” có cơ hội có được sự hoàn thiện, chỉnh chu hơn bao giờ hết nếu có sự cố vấn, hướng dẫn của ngài. Ngài là một mảnh ghép quan trọng nhất và không thể hoàn hảo hơn vì Ngài là thiền sư người Việt được học trực tiếp với Cố đại trưởng lão thiền sư Mahāsi Sayādaw và ngài cũng đã dành hơn 40 năm cuộc đời để giảng dạy thiền minh sát theo truyền thống Mahāsi.

Khi tham gia khóa thiền 10 ngày do ngài hướng dẫn tại thiền viện Phước Sơn, con vô cùng xúc động và trong lòng ngập tràn hoan hỷ vì con được lắng nghe Giáo Pháp, được nghe chỉ dẫn thực hành từ một thiền sư lỗi lạc người Việt bằng ngôn ngữ tiếng Việt, một cảm giác hạnh phúc như được uống nước mát tận nguồn. Thực sự, đối với cá nhân con, khi lựa chọn quyết tâm tham gia vào công tác biên dịch cuốn sách này, có những giai đoạn trong cuộc sống của con gặp những khó khăn trở ngại, nhưng con chưa bao giờ dám ngừng cố gắng vì trong con luôn tâm niệm một câu nói của Mạnh Tử: “Khi ông trời muốn giao trọng trách cho ai đó thì trước tiên để cho họ khổ cái tâm chí, nhọc cái gân cốt, đói cái thể xác, khốn cùng cái thân thể, làm việc gì cũng không thuận lợi, cho nên làm động cái tâm người ấy để tăng thêm tính nhẫn nại, để có lợi thêm cho những điều người ấy chưa làm được.” Con đã chờ đợi ngài được đến tận ngày hôm nay, để giờ đây dốc toàn bộ tâm can xuống ngọn bút, để viết một bức thư quan trọng nhất cuộc đời mình cho một vị Thánh Tăng, một bậc đại trưởng lão. Khi lặng yên dõi theo ngài từ xa, con cảm thấy sự nhiệt tâm vô bờ của ngài với Chánh Pháp và lòng từ bi của ngài dành cho chúng con. Ở độ tuổi 95, ngài vẫn lên thiền đường một ngày đều đặn hai thời để hướng dẫn chúng con thực hành và trả lời những thắc mắc của thiền sinh. Ngày nào, ngài cũng đọc lên rành rọt, không bỏ sót một chữ nào trong từng câu hỏi và trả lời cho bằng hết những câu hỏi ấy. Khi được tận mắt chứng kiến nghị lực phi thường ấy, con cảm thấy mình được tiếp thêm sinh lực để kiên định trên con đường tầm cầu giải thoát và vững vàng hơi với tâm nguyện được góp phần “đem đèn sáng vào trong bóng tối.”

Con hy vọng, cuốn sách “Manual of Insight” (Cẩm Nang Pháp Hành Minh Sát) sẽ nhận được sự cố vấn, hướng dẫn và hiệu đính của ngài để được trở nên trọn vẹn, tròn trịa nhất, để toàn thể người Việt trong nước và trên khắp thế giới sẽ nhận được sự hướng dẫn chính xác, đúng đắn nhất mà cố đại trưởng lão thiền sư Mahāsi Sayādaw muốn trao truyền, để có cơ hội tinh tấn tu tập sớm thoát vòng tục lụy. Bằng cách này hay cách khác, Pháp sẽ hộ trì để nguyện ước này sớm trở thành sự thật.

Kính chúc thiền sư khỏe mạnh và việc hoằng dương Phật Pháp gặp nhiều thuận lợi.

Thiền viện Phước Sơn, ngày 12 tháng 1 năm 2023

Thiền sinh số 82

Nguyễn Hà Phương

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.